뒷통수치다는 영어로?(실.영 2일차)
게시글 주소: https://a.orbi.kr/00042885171
1. "망하다"
우리도 일상생활 속에서 망했다. 큰일났다 라는 표현을 쓰잖아요?
영어권에서는 i'm gonna get screwed 혹은 i'm bomed라는 표현을 씁니다.
2. "내가 맘에 들어?"
오르비언들이 쓸지는 모르겠지만 알려드릴게요 ^~^
You say the bet's to me?
약간 돌려서 말하는 느낌도 있습니다.
이성관계에서도 쓸 수있지만 회사속 거래상황에서
You say the bet's to this stuff? 라는 식으로도 쓸 수있습니다
3.나중에 돈보내줘
그냥 직역을 하면 send me later 가 되기는 하는데 돈은 약간 더 자연스럽게 바꿀 수있습니다.
You can pay me later
이런 문장처럼 넌 할수있어~ 직역하면 이렇게 되지만 이런 문장 표현도 자주쓴답니다!
4.뒷통수치다.
동사형식으로 쓴다면 "Bad faith"입니다.(독포무서..)
고민하다가 넣었습니다 ㅋㅋ
0 XDK (+0)
유익한 글을 읽었다면 작성자에게 XDK를 선물하세요.
좋은 글 감사합니다!
근데 설명 하실 때 이게 왜 그런 뜻이 되었는지 좀 더 자세하게 설명해주시면 좋을 것 같아요!!